Je veux qu'on m'écoute, oui, je veux qu'on m'comprenne
Je veux aimer savoir pourquoi je suis là, dis-moi pourquoi je suis là
Et je marche seule cachée sous mon ombrelle
S'te plaît, ne te moques pas de moi, j'vais au pôle emploi
Le moral à plat
私の話を聞いてほしい、そう、私のことを理解してほしい
私がなぜここにいるのかを本当に知りたいの、なぜ私はここにいるのか言って
自分自身の影に隠れて一人で歩いている
お願い、私をバカにしないで、雇用センターに行くわたしを
モラルは下がっている
Je veux aimer savoir pourquoi je suis là, dis-moi pourquoi je suis là
Et je marche seule cachée sous mon ombrelle
S'te plaît, ne te moques pas de moi, j'vais au pôle emploi
Le moral à plat
私の話を聞いてほしい、そう、私のことを理解してほしい
私がなぜここにいるのかを本当に知りたいの、なぜ私はここにいるのか言って
自分自身の影に隠れて一人で歩いている
お願い、私をバカにしないで、雇用センターに行くわたしを
モラルは下がっている
Et je fais le mariole, parfois j'fais des marmites
J'en ai marre d'aller très vite, j'peux démarrer de suite
Dites moi c'que vous en dites
Oh, dites moi c'que vous en dites
J'en ai marre d'aller très vite, j'peux démarrer de suite
Dites moi c'que vous en dites
Oh, dites moi c'que vous en dites
Parle p-p-p-p-p, parle à, parle à ta tête
Parle à, parle à ta tête, parle à, parle à ta tête
Parle à tê-tê-tê-tête, parle à, parle à ta tête
Parle à, parle à ta tête, parle à, parle à ta tête
私は人目を引くように
早く行くのはもううんざり、私はすぐに再出発する
あなたたちが言ったことを私にも言ってごらん
ああ、あなたたちが言ったことを私にも言ってごらん
あなたの頭に話してごらん
Parle à, parle à ta tête, parle à, parle à ta tête
Parle à tê-tê-tê-tête, parle à, parle à ta tête
Parle à, parle à ta tête, parle à, parle à ta tête
私は人目を引くように
早く行くのはもううんざり、私はすぐに再出発する
あなたたちが言ったことを私にも言ってごらん
ああ、あなたたちが言ったことを私にも言ってごらん
あなたの頭に話してごらん
J'suis en mode burn out, est-ce qu'il faut qu'j'te l'répète ?
Ça brûle, ça pique et ça monte à la tête, j'deviens encore plus bête
J'garde le sourire, paraît qu'la vie est belle
S'te plaît non, non ne me ment pas, oui j'ai dit ne ment pas
C'est bien trop pour moi
私はバーンアウトした感じ、もう一度繰り返さないといけない?
焦げ付く、突き刺す、頭へと昇ってくる、更に私はバカになる
笑顔を保って、人生は美しいってふりをする
お願いだから、嘘をつかないで、そう、嘘をつかないでって言ったの
もう十分すぎるほど(うんざりなんだから)
Ça brûle, ça pique et ça monte à la tête, j'deviens encore plus bête
J'garde le sourire, paraît qu'la vie est belle
S'te plaît non, non ne me ment pas, oui j'ai dit ne ment pas
C'est bien trop pour moi
私はバーンアウトした感じ、もう一度繰り返さないといけない?
焦げ付く、突き刺す、頭へと昇ってくる、更に私はバカになる
笑顔を保って、人生は美しいってふりをする
お願いだから、嘘をつかないで、そう、嘘をつかないでって言ったの
もう十分すぎるほど(うんざりなんだから)
Parle p-p-p-p-p, parle à, parle à ta tête
Parle à, parle à ta tête, parle à, parle à ta tête (c'est bien trop pour moi)
Parle à tê-tê-tê-tête, parle à, parle à ta tête
Parle à, parle à ta tête, parle à, parle à ta tête
あなたの頭に話してごらん
Parle à, parle à ta tête, parle à, parle à ta tête (c'est bien trop pour moi)
Parle à tê-tê-tê-tête, parle à, parle à ta tête
Parle à, parle à ta tête, parle à, parle à ta tête
あなたの頭に話してごらん
Toutes ces belles lumières et ce tumulte autour de moi
M’embrument et m’enivre , d'amour et j'y crois
Je donnerai tout, sans rien garder sauf ta réalité
Je mourrai comme j'ai vécu une fois l'rideau tombé
L'idéal, auquel je rêve, il n'a rien d'anormal
Par delà, le bien, le mal le temps m'emportera
Comme une rose en cristal vacille et perd tous ces pétales
ここにあるすべての美しい光たち、そして私を取り巻く喧噪
私を混乱させて、私を酔わせる、愛というものは、そして私は信じてしまう
私は全部あげるでしょう、あなたの現実以外に守るものなんてない
私は生きたかのように死ぬでしょう、一度幕が下りたら
私が夢見る理想は、異常なことなんてない
そこから、良しも悪しも時は私を奪い去っていくのだろう
揺らめくクリスタルの薔薇のように、花びらをすべて失う
J'veux faire briller ma vie comme l'éclat d'une étoile
Pardonne-moi le jour où je ne pourrai plus te parler
Pardonne-moi chaque moment où je n't'ai pas regardé
Oh, pardonne-moi tout le temps que je ne t'ai pas donné
Et chaque lendemain qui s'ra un jour de moins
M’embrument et m’enivre , d'amour et j'y crois
Je donnerai tout, sans rien garder sauf ta réalité
Je mourrai comme j'ai vécu une fois l'rideau tombé
L'idéal, auquel je rêve, il n'a rien d'anormal
Par delà, le bien, le mal le temps m'emportera
Comme une rose en cristal vacille et perd tous ces pétales
ここにあるすべての美しい光たち、そして私を取り巻く喧噪
私を混乱させて、私を酔わせる、愛というものは、そして私は信じてしまう
私は全部あげるでしょう、あなたの現実以外に守るものなんてない
私は生きたかのように死ぬでしょう、一度幕が下りたら
私が夢見る理想は、異常なことなんてない
そこから、良しも悪しも時は私を奪い去っていくのだろう
揺らめくクリスタルの薔薇のように、花びらをすべて失う
J'veux faire briller ma vie comme l'éclat d'une étoile
Pardonne-moi le jour où je ne pourrai plus te parler
Pardonne-moi chaque moment où je n't'ai pas regardé
Oh, pardonne-moi tout le temps que je ne t'ai pas donné
Et chaque lendemain qui s'ra un jour de moins
Moi, je veux vivre que mon cœur brûle, j'veux m'sentir exister
Souffrir, pleurer, danser, aimer à en crever
Paris, Athènes, Venise, Harlem, Moscou à tes cotés
Le temps ne vaut qu'du jour où il nous est compté
私は星がきらめくように、自分の人生を輝かせたい
ごめんなさい、あなたに話すことが出来なくなる日を
ごめんなさい、あなたを見つめなかったあの日々を
ああ、ごめんなさい差し上げることが出来なかったすべての時間を
そして次の日が訪れると、その日はまた弱いものになっていく
私は、胸を焦がして生きていきたい、自分が存在しているんだって感じたい
苦しんで、泣いて、踊って、疲れるまで愛する
パリ、アテネ、ヴェニス、ハーレム、モスクワを君の横で
時はその日が価値ある日じゃないとカウントしないのよ
Souffrir, pleurer, danser, aimer à en crever
Paris, Athènes, Venise, Harlem, Moscou à tes cotés
Le temps ne vaut qu'du jour où il nous est compté
私は星がきらめくように、自分の人生を輝かせたい
ごめんなさい、あなたに話すことが出来なくなる日を
ごめんなさい、あなたを見つめなかったあの日々を
ああ、ごめんなさい差し上げることが出来なかったすべての時間を
そして次の日が訪れると、その日はまた弱いものになっていく
私は、胸を焦がして生きていきたい、自分が存在しているんだって感じたい
苦しんで、泣いて、踊って、疲れるまで愛する
パリ、アテネ、ヴェニス、ハーレム、モスクワを君の横で
時はその日が価値ある日じゃないとカウントしないのよ
Parle p-p-p-p-p, parle à, parle à ta tête
Parle à, parle à ta tête, parle à, parle à ta tête
Parle à tê-tê-tê-tête, parle à, parle à ta tête
Parle à, parle à ta tête, parle à, parle à ta tête
あなたの頭に話してごらん
ne moquer pas de qqn :誰かをバカにする
Le pole emploi :雇用センター
Le tumulte : 喧噪
Parle à, parle à ta tête, parle à, parle à ta tête
Parle à tê-tê-tê-tête, parle à, parle à ta tête
Parle à, parle à ta tête, parle à, parle à ta tête
あなたの頭に話してごらん
ne moquer pas de qqn :誰かをバカにする
Le pole emploi :雇用センター
Le tumulte : 喧噪
0 件のコメント:
コメントを投稿
注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。