2021年1月25日月曜日

Eva "Coeur Noir" エヴァ "黒い心” 日本語訳

Evaの新曲2020年12月に発売されたCoeur Noir。
彼氏のことを愛したいけど、それにはもう自分が傷つきすぎてしまって結局自分の心を閉ざしている。
再び愛する心を取り戻すことに苦労している自分のことを歌にしている。



Music Video ←クリック

J'aurai pu donner, donner, donner
Mais j'étais blessée, blessée, blessée
差し出すことはできたかもしれないけれど
私は傷ついてた
*愛をあげるには自分は心が傷つき過ぎた

Les larmes s'essuient, les peines restent
J'pense à quand tu n'seras plus là
涙を拭っても、痛みは残っているの
あなたがいなくなった時のことを考えてる

Mon bolide passe les vitesses
J'me perds, j'oublie, j'pense à toi
Faut qu'tu retiennes la leçon
Des fois, putain, j'suis bre-som
Dans la gova, j'monte le son
Tu sais qu'au fond, j'ai raison
スポーツカーのギアチェンをして
自分自身を見失う、忘れる、あなたのことを考える
あなたは教訓を心に留めないといけないのよ
時々、はぁ、私はふさぎ込む
車の中で音量を上げる
あなたは心底わかるでしょ、私が正しいって

J'ai pas le cœur brisé
J'ai le cœur noir, il est paralysé, ah, ah, ah
Du mal à l'réanimer
J'pourrais t'faire du le-sa, même te verbaliser
私は脆い心なんて持ってないのよ
私の心は黒いの、麻痺してるのよ、ああ
再び動き出すのは難しそう
あなたを汚すことだってできるのよ、思ったことを言っちゃうことだって
*le-saの意味が分からなくてうまく訳せてないかも

[Refrain]
J'suis dans ma bulle
J'ressens rien quand j'pense à toi
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi
J'suis dans ma bulle
J'ressens rien quand j'pense à toi (quand j'pense à toi)
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi (à toi)
私は泡の中にいて
あなたを考えても何も感じないの
あなたをもう愛してないの、憎しみがあなたのことを考えさせてるだけ
私は泡の中にいて
あなたを考えても何も感じないの
あなたをもう愛してないの、憎しみがあなたのことを考えさせてるだけ

J'aimerais t'aimer pour de vrai
Pouvoir ôter mon pare-balles
Souffrir, est-ce que je devrais ?
La haine de n'pas avoir mal
Les blessures d'mon cœur pleines de sang
Peu d'haine, pour ça qu'j'suis blessante
Je sais qu'tu vois mes réseaux
T'es là, tu cherches mes défauts
本当にあなたのことは愛したかったのだけれど
防弾チョッキ脱ぐことはできる
私が苦しめばよかったってこと?
*我慢してあなたを愛することはできるけど自分にとって何にもならない
痛みのない憎しみ
血まみれになった私の心の傷
少しの憎しみでも、私は痛みを覚えるの
私のSNSを見てるのは知ってるのよ
あなたはそこで、私のあらさがしをしているの

J'ai pas le cœur brisé
J'ai le cœur noir, il est paralysé, ah, ah, ah
Du mal à l'réanimer
J'pourrais t'faire du le-sa, même te verbaliser
私は脆い心なんて持ってないのよ
私の心は黒いの、麻痺してるのよ、ああ
再び動き出すのは難しそう
あなたを汚すことだってできるのよ、思ったことを言っちゃうことだって

[Refrain]
J'suis dans ma bulle
J'ressens rien quand j'pense à toi
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi
J'suis dans ma bulle
J'ressens rien quand j'pense à toi (quand j'pense à toi)

J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi (à toi)
私は泡の中にいて
あなたを考えても何も感じないの
あなたをもう愛してないの、憎しみがあなたのことを考えさせてるだけ
私は泡の中にいて
あなたを考えても何も感じないの
あなたをもう愛してないの、憎しみがあなたのことを考えさせてるだけ

Si tu veux savoir la vérité
C'est qu'au fond, tu n'me connais pas
Quand l'amour sévit l'enfer
Tu finiras dans un sale état
Mon cœur n'a jamais voulu te blesser
J'ai voulu faire c'qu'il y a d'mieux pour toi
C'est bien toxique et c'est c'qu'on aime
J'vois tes notifs, j'sors mon phone-tél'
もし本当のことが知りたいのなら
心底あなたは私のことをわかってない
愛が地獄のルールを仕切ってるんだったら
あなたは最低な感じで終わるのでしょうね
私の心はあなたを傷つけたいなんてちっとも思ってない
私はあなたをもっといい感じにしてあげたかった
中毒みたいで、だから好きなのよ
あなたからのお知らせは見えてる、携帯をとりだすの
*携帯にあなたに関する通知が来てるのが見えるという意味

[Refrain]
J'suis dans ma bulle
J'ressens rien quand j'pense à toi
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi
J'suis dans ma bulle
J'ressens rien quand j'pense à toi (quand j'pense à toi)
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi (à toi)
私は泡の中にいて
あなたを考えても何も感じないの
あなたをもう愛してないの、憎しみがあなたのことを考えさせてるだけ
私は泡の中にいて
あなたを考えても何も感じないの(あなたを考えても)
あなたをもう愛してないの、憎しみがあなたのことを考えさせてるだけ(あなたのことを)

J'aurai pu donner, donner, donner
Mais j'étais blessée, blessée, blessée
差し出すことはできたかもしれないけれど
私は傷ついてた

2021年1月23日土曜日

Dadju ” Ma vie ” 俺の人生 日本語訳



​​
Dadjuは最近好きな歌手の1人ですが、アルバムが発売されました(Poison:毒)。
その中からMa Vieの日本語訳をします。恋人に裏切られた時の何とも言い難い感情を歌にしています。

​​MVはこちらから

Est-c'que t'y penses ? Qu'est-c'que ça t'fait ?
De m'avoir pris jusqu'au dernier morceau du cœur que t'as détruit
Triste vie, j'me suis fait des films, j'ai tapé dans l'mille,
Mais j'ai préféré m'dire que c'était qu'un film
J'peux plus dormir, quand j't'imagine avec ce fils de te-pu dans mon lit
J'essaye d'être le plus calme et serein possible,
Mais j'ai qu'une envie : c'est d'éclater vos têtes sur la vitre
何を考えている?何てことをしてくれたんだ?
心の最後のかけらでさえも奪い、君は壊した
悲しい人生、映画を自分に作って大成功だったが
ただの映画だって自分に言うほうが良かったよ
寝られない、君が僕のベッドがで奴といることを想像すると
出来る限り落ち着いて、穏やかになるように頑張っているが
僕がたった1つ望んでいること:君たちの頭を窓に叩きつけることさ

[Refrain]
T'as détruit ma vie, ma vie
T'as détruit ma vie, ma vie
T'as détruit ma vie, ma vie
Ma vie, oh oh, ma vie
T'as détruit ma vie, ma vie
T'as détruit ma vie, ma vie
Ma vie, oh oh, ma vie
君は僕の人生を壊した
T'es quelqu'un de malhonnête,
Dis-moi qu'c'est l'fruit d'une erreur que tu regrettes
Que tu voulais m'faire subir un supplice, une injustice,
Pour que j'te dise à quel point je t'aime
Est-ce qu'il fait ça mieux qu'moi ?
Qu'est-ce qu'il, qu'est-ce qu'il a que j'n'ai pas ?
J'veux même pas l'savoir
J'essaye d'être le plus calme et serein possible,
Mais j'ai qu'une envie : c'est d'éclater vos têtes sur la vitre
君は正直者じゃなかった
言ってごらん、君が後悔している1つの過ちを
君が僕に与えたかった苦痛や不公平なことを
僕がどれだけ君を愛しているかを言わせるために
彼がしてくれることは僕よりもいいのか?
彼にあって僕にないものはなんなのか?
僕はそれすらもわからない
僕は出来る限り落ち着いて穏やかになるように頑張っている
でも1つしか望みはないんだ:それは君らの頭を窓に叩きつけることさ

T'as détruit ma vie, ma vie
T'as détruit ma vie, ma vie
T'as détruit ma vie, ma vie, (ma vie)
Ma vie, oh oh, ma vie, (ma vie)
Ma vie (ma vie), ma vie
Ma vie, oh oh, ma vie
Ma vie
T'as détruit ma vie
Oh-oh-ah

2021年1月22日金曜日

M.Pokora ”Le Monde”(ル・モンド)”世界” 日本語訳



M.Pokoraは現在子供も生まれて幸せそうですが、以前から人を長く愛することが出来ずに苦しんでいたそうです。もう愛したくないけど、愛する人ができてしまう。そんな思いを書いた歌です。


​​M.Pokoraのミュージックビデオはこちら "Le Monde"

Est-ce que l'on doit s'aimer comme des robots
Faire semblant d'sourire sur les photos, sur les photos
Se faire l'amour comme des machines
Devant nos courbes courber l'échine, courber l'échine​
僕たちはロボットみたいに愛し合わないといけないんだろうか?
写真の中では笑ったふりをして、機械みたいに夜を共にしたりして
僕たちの前でひれ伏したりして

Est-ce qu'on fait semblant de vivre
Semblant de s'aimer
Semblant de se suivre
Je ne veux plus que le monde, tourne autour de toi x4 
僕たちは生きているふりをしているんだろうか?
愛しているふりをして
従うふりををして
僕はもう君を取り巻く世界なんでいらない

Doit-on se dire des mots qu'on n'pense pas
Se faire la peau à chaque faux pas, à chaque faux pas
Est-ce qu'on doit s'aimer comme dans les films
Espérer une happy-ending, happy-ending
Est-ce qu'on fait semblant de vivre
Semblant de s'aimer
Semblant de se suivre
Je ne veux plus que le monde, tourne autour de toi x4
僕らは思ってないことを言い合ったりしないといけないんだろうか?
間違った一歩を歩むたびにお互いを苦しめて
映画の場面のように愛し合わないといけないんだろうか?
ハッピーエンドを期待して
生きていくフリをするんだろうか?
愛し合っているフリをして
従うフリをして

Est-ce qu'on fait semblant de vivre
Semblant de s'aimer
Semblant de se suivre
Je ne veux plus que le monde, tourne autour de toi x8
僕らは生きているフリをして
愛し合っているフリをして
従うフリをして
君を取り巻く世界なんて僕はいらない


よく使うワード:
①Faire semblant de ~:~するふりをする
 例)Je fais semblant de pleurer.←泣くふりをする
②Se faire l'amour:Hする
 例)On se fait l'amour ce soir? ←今夜Hしない?
③Courber l'échine:服従する、屈する
 これはもう自分に勝ち目がないと分かって屈する意味をもっているそうです。


2021年1月21日木曜日

Indila ”Parle À Ta Tête” 頭に話してごらん 日本語訳




Indilaのオフィシャルサイトへ

1984年生まれなので私と歳が近いです。。。
訳に少し自信がないところもありますが・・・ご了承ください


Je veux qu'on m'écoute, oui, je veux qu'on m'comprenne
Je veux aimer savoir pourquoi je suis là, dis-moi pourquoi je suis là
Et je marche seule cachée sous mon ombrelle
S'te plaît, ne te moques pas de moi, j'vais au pôle emploi
Le moral à plat
私の話を聞いてほしい、そう、私のことを理解してほしい
私がなぜここにいるのかを本当に知りたいの、なぜ私はここにいるのか言って
自分自身の影に隠れて一人で歩いている
お願い、私をバカにしないで、雇用センターに行くわたしを
モラルは下がっている

Et je fais le mariole, parfois j'fais des marmites
J'en ai marre d'aller très vite, j'peux démarrer de suite
Dites moi c'que vous en dites
Oh, dites moi c'que vous en dites
Parle p-p-p-p-p, parle à, parle à ta tête
Parle à, parle à ta tête, parle à, parle à ta tête
Parle à tê-tê-tê-tête, parle à, parle à ta tête
Parle à, parle à ta tête, parle à, parle à ta tête
私は人目を引くように
早く行くのはもううんざり、私はすぐに再出発する
あなたたちが言ったことを私にも言ってごらん
ああ、あなたたちが言ったことを私にも言ってごらん
あなたの頭に話してごらん

J'suis en mode burn out, est-ce qu'il faut qu'j'te l'répète ?
Ça brûle, ça pique et ça monte à la tête, j'deviens encore plus bête
J'garde le sourire, paraît qu'la vie est belle
S'te plaît non, non ne me ment pas, oui j'ai dit ne ment pas
C'est bien trop pour moi
私はバーンアウトした感じ、もう一度繰り返さないといけない?
焦げ付く、突き刺す、頭へと昇ってくる、更に私はバカになる
笑顔を保って、人生は美しいってふりをする
お願いだから、嘘をつかないで、そう、嘘をつかないでって言ったの
もう十分すぎるほど(うんざりなんだから)

Parle p-p-p-p-p, parle à, parle à ta tête
Parle à, parle à ta tête, parle à, parle à ta tête (c'est bien trop pour moi)
Parle à tê-tê-tê-tête, parle à, parle à ta tête
Parle à, parle à ta tête, parle à, parle à ta tête
あなたの頭に話してごらん

Toutes ces belles lumières et ce tumulte autour de moi
M’embrument et m’enivre , d'amour et j'y crois
Je donnerai tout, sans rien garder sauf ta réalité
Je mourrai comme j'ai vécu une fois l'rideau tombé
L'idéal, auquel je rêve, il n'a rien d'anormal
Par delà, le bien, le mal le temps m'emportera
Comme une rose en cristal vacille et perd tous ces pétales
ここにあるすべての美しい光たち、そして私を取り巻く喧噪
私を混乱させて、私を酔わせる、愛というものは、そして私は信じてしまう
私は全部あげるでしょう、あなたの現実以外に守るものなんてない
私は生きたかのように死ぬでしょう、一度幕が下りたら
私が夢見る理想は、異常なことなんてない
そこから、良しも悪しも時は私を奪い去っていくのだろう
揺らめくクリスタルの薔薇のように、花びらをすべて失う

J'veux faire briller ma vie comme l'éclat d'une étoile
Pardonne-moi le jour où je ne pourrai plus te parler
Pardonne-moi chaque moment où je n't'ai pas regardé
Oh, pardonne-moi tout le temps que je ne t'ai pas donné
Et chaque lendemain qui s'ra un jour de moins
Moi, je veux vivre que mon cœur brûle, j'veux m'sentir exister
Souffrir, pleurer, danser, aimer à en crever
Paris, Athènes, Venise, Harlem, Moscou à tes cotés
Le temps ne vaut qu'du jour où il nous est compté
私は星がきらめくように、自分の人生を輝かせたい
ごめんなさい、あなたに話すことが出来なくなる日を
ごめんなさい、あなたを見つめなかったあの日々を
ああ、ごめんなさい差し上げることが出来なかったすべての時間を
そして次の日が訪れると、その日はまた弱いものになっていく
私は、胸を焦がして生きていきたい、自分が存在しているんだって感じたい
苦しんで、泣いて、踊って、疲れるまで愛する
パリ、アテネ、ヴェニス、ハーレム、モスクワを君の横で
時はその日が価値ある日じゃないとカウントしないのよ

Parle p-p-p-p-p, parle à, parle à ta tête
Parle à, parle à ta tête, parle à, parle à ta tête
Parle à tê-tê-tê-tête, parle à, parle à ta tête
Parle à, parle à ta tête, parle à, parle à ta tête
あなたの頭に話してごらん


ne moquer pas de qqn :誰かをバカにする
Le pole emploi :雇用センター
Le tumulte : 喧噪 

2021年1月20日水曜日

Vitaa & Slimane "Ça va Ça vient"  大丈夫 日本語訳


どんな苦しい時でもポジティブに行こうよ、という歌詞で2人のハーモニーも好きですし聞きやすいです。


[Vitaa]
Dis-le-moi, dis-le-moi si tu te sens seul
Au milieu de la foule, quand plus rien ne sait toucher ton cœur
Dis-le-moi, dis-le-moi si ça fait trop mal
On t'a tellement déçu que tu dis qu'avoir mal, c'est normal
私に言って、もしあなたが孤独を感じるなら私に言って
喧噪の真ん中で、あなたの心に触れるものが何もない時
私に言って、最悪すぎる時は私に言って
誰かがあなたを酷く失望させて、痛みを感じるなんて、そんなの普通でしょ



[Vitaa & Slimane]
Tu l'sais, dans la vie, on s'est tous plantés
C'est vrai, combien d'fois on a dû se relever ?
Personne n'est parfait, on est tous sortis du chemin
Tu sais, dans la vie, ça va, ça vient
知っているでしょう、生きてるうちに、みんな壁にぶつかるって
そうでしょ、何度立ち上がらないといけないのか
誰も完璧じゃないし、みんな道を外れるって
知っているでしょう、人生は、大丈夫、大丈夫になるって

[Vitaa & Slimane]
Ça va, ça vient, ça va, ça vient
Ça va, ça vient, ça va, ça vient
Ça tient à rien
Dis-le-moi, dis-le-moi encore
Ça va, ça vient, ça va, ça vient
Ça tient à rien
Au fond, tout va bien
大丈夫、大丈夫になるよ
問題ないよ
私に言って、もう一度言って
大丈夫、大丈夫になるよ
最終的には、すべてうまくいくよ

[Slimane]
Dis-le-moi, dis-le-moi si plus rien n'a de sens
Si tu n'as plus la foi, plus rien à donner
Dis-le-moi, dis-le-moi si t'as tout essayé
Tout tenté, espéré que ton monde change
私に言って、もし何も感じなくなってしまったら私に言って
もしあなたに信じられるものがなくなって、何も与えるものがなくなったら
私に言って、全部試してみてどうにもならなくなったら私に言って
あなたの世界を変えるように試して、祈るから

[Vitaa & Slimane]
Tu sais, dans la vie, on s'est tous plantés
C'est vrai, combien d'fois on a dû se relever ?
Personne n'est parfait, on est tous sortis du chemin
Tu sais, dans la vie, ça va, ça vient 
知っているでしょう、生きてるうちに、みんな傷つくんだって
そうでしょ、何度立ち上がらないといけないのか
誰も完璧じゃないし、みんな道を外れるって
知っているでしょう、人生は、大丈夫、大丈夫になるって

[Vitaa & Slimane]
Ça va, ça vient, ça va, ça vient
Ça va, ça vient, ça va, ça vient
Ça tient à rien
Dis-le-moi, dis-le-moi encore
Ça va, ça vient, ça va, ça vient
Ça tient à rien
Au fond, tout va bien
大丈夫、大丈夫になるよ
問題ないよ
私に言って、もう一度言って
大丈夫、大丈夫になるよ
最終的には、すべてうまくいくよ

[Vitaa & Slimane]
On est pas bien là, alors ? On est pas bien ?
On est pas bien là ? En vrai, qu'est-c'qu'on est bien
On est pas bien là, alors ? On est pas bien ?
On est pas bien là ? En vrai, qu'est-c'qu'on est bien
ほら、うまくいっているじゃない?うまくいってない?
うまくいっているじゃない?実は、とってもいい感じ

Tadalala, tadalala
Tu sais, dans la vie, ça va, ça vient
[Vitaa & Slimane]
Ça va, ça vient, ça va, ça vient
Ça va, ça vient, ça va, ça vient
Ça tient à rien
Dis-le-moi, dis-le-moi encore
Ça va, ça vient, ça va, ça vient
Ça tient à rien
Au fond, tout va bien
大丈夫、大丈夫になるよ
問題ないよ
私に言って、もう一度言って
大丈夫、大丈夫になるよ
最終的には、すべてうまくいくよ

単語
Se planter : 動かなくなる、事故にあう、間違える、などの意味がありますが、ここでは問題にぶつかってどうしようもなくなる、行き詰まる、という意味になるかと思います。英語だとMessed upかなと。
Ca tien a rien :問題ない、という意味で英語だとit doen't matterみたいな感じになると思います。

りりあ。”浮気されたけどまだ好きって曲”& Lilia "Uwaki sareta kedo mada sukitte kyoku" traduction japonaise

 Uwaki sareta kedo mada sukitte kyoku La chanson qui raconte que j'ai été trompée mais je l'aime encore Le title est long mais plus ...